elChegdali --> esta bien el traductor !! no sabes que no esta bien hacer a trampas !!
pero tios de que hablais
saludo , que es el jnan el karma ? es una pellicula *? una serie y habla de que exactamente? gracias de poder aclararlo
nad3 --> au pire tu parle en arabe
cmoi l'espagnol était ma deuxième langue au collège et au lycée. 5 ans d'espagnol. pardon je me suis trompé c'est 5 ans pas 6. aussi sa fait 5 ans que je ne le pratique plus. donc j'ai le droit d'utiliser le traducteur un chwiya. d'ailleurs j'ai corrigé certains mots car comme tu le dis il se trompe car le mot à mot n'est pas correct pour une bonne traduction
maintenant le sujet est ouvert depuis un certain temps et c'est la première fois que j'y participe car il ne m'a jamais intéréssé. mais l'espagnole de nad3 m'a fait bien rire alors j'ai joué le jeu.
Estudié el español durante 6 años. Respondí a Nad3 en francés y en español para que me comprenda. Debe ser más sabia en Español ya que es posible que vivía en España o en el Norte de Marruecos.
Hasta luego!!
Muy bien.Como bien he dicho,estaba bromeando (je plaisantais),pero como aquí la mayoría os tomáis las cosas a pecho,retiro lo que he dicho.
Estudié el español durante 6 años. Respondí a Nad3 en francés y en español para que me comprenda. Debe ser más sabia en Español ya que es posible que vivía en España o en el Norte de Marruecos.
Hasta luego!!
Muy bien.Como bien he dicho,estaba bromeando (je plaisantais),pero como aquí la mayoría os tomáis las cosas a pecho,retiro lo que he dicho.
no soy suceptible y no debe serlo tampoco. Discutimos simplemente.
Sabía que bromeaba. No lo tomé mal. Entonces también hace así mismo.
bel mounassaba "erruina" ra8a sbeliounya: la ruina. c'est à dire melli loua7ed ka tkhla darbou8, o ma kaykounch rendou ryal kaydour, b7ali ana. La ruina, c'est aussi "al iflass" la fallite politique, économique, civilisationnel, international ect..
je salue le courage de ceux qui se sont joint au "coin de Cervantès", et leur rappelle qu'il ne suffit pas d'ajouter un "o" à la fin d'un mot français pour l'espaniser. Continuez..
pour débutez en espagnol:
Hola Echegdali. ¿Cómo estás?
Ech..: Estoy bien, gracias. ¿Y tú?
Yo: Estoy bien.
Ech.: ¿Qué hay de nuevo?
yo: No mucho.
Ech..: Adiós .
yo: Adiós, hasta mañana.
je crois que l'on sabote plus le sujet qui à l'origine parle de "Jnan el Karma". Oui je reparle en francais où je fais moins d'erreurs. et puis comme cela personne ne m'en voudra de répliquer sur mon espagnol
désolé pour le dérangement qui doit s'arrêter maintenant.
منتج «دواير الزمان»«جنان الكرمة» و«أولاد الناس»مصطفى يدين:هذه قصتي مع الإنتاج في القناتين الأولى والثانية
الاحد 10 شتنبر 2006
كانت لحظة تصوير الفيلم التلفزيوني الجديد للمخرجة فريدة بورقية «الحي الخلفي»، فرصة للقاء بالممثل والمنتج مصطفى يدين، الذي كشف عن كثير من الفرح والابتهاج بما قدمه من أعمال تلفزيونية من عناوينها الكبرى : مسلسلات «حوت البر»، «أولاد الناس» «جنان الكرمة»، والفيلمان « طريق العيالات» و«الحي الخلفي»، وفي نفس الوقت عبر عن كبير امتعاض من ظروف الاشتغال الدرامي ومما أسماه ب«الإهمال والتجاهل التلفزيونيين»، لنتابع هذا البوح: «مع فيلم «الحي الخلفي» تبدأ تجربة اشتغالي مع القناة الثانية، وهي المرة الأولى التي أجرب فيها العمل الدرامي مع تلفزيون دوزيم، بعد تجربة اشتغال رفقة القناة الأولى في مسلسلات حازت على جوائز في مهرجانات عربية، مثلما حدث مع مسلسل «حوت البر» الذي حصل على الجائزة الثانية في مهرجان القاهرة ، رغم الظروف المادية غيرالمناسبة للإشتغال، إذ إشتغلنا ساعتها بميزانية لا تتجاوز28000درهم للحلقة الواحدة،لكننا خضنا المغامرة وحققنا الجودة.وفي إنتاجي لهذاالفيلم (الحي الخلفي) أشتغل بميزانية 88 مليون، وهي ميزانية ـ بطبيعة الحال ـ غير كافية لإنتاج فيلم تلفزيوني يضم عددا من نجوم الدراما المغربية مثل: محمد مجد، منى فتو، رفيق بوبكر، حنان الإبراهيمي، فاطمة وشاي، فاطمة واتيلي وغيرهم... ومسألة الميزانية تشكل عائقا حقيقيا في الإنتاج الفيلمي ، مثلما حدث مع شريط «طريق العيالات» الذي هو الآن في مراحله الأخيرة بإسبانيا.. كيف يمكن إنتاج شريط سينمائي يحكي قصة تشمل مراحل تصويرها كافة أرجاء الوطن، من الشمال إلى الجنوب، بميزانية لا تتجاوز 250 مليون؟! المهم بالنسبة إلي هو أن الأعمال التي ساهمت فيها، لقيت نجاحا متميزا، فلا أعتقد أن أحدا يستطيع أن ينكر جودة مسلسلات مثل: « جنان الكرمة’»،« دواير الزمان»،«أولاد الناس»،«الدار الكبيرة» وغيرها، لكن الذي يحز في نفسي كثيرا، بل ويدفعني في حالات كثيرة إلى التفكير في الابتعاد عن المجال الفني، هو ذلك الإهمال والتناسي التلفزيونان، ما معنى أن أنتج عددا من الأعمال الدرامية المتميزة ـ بشهادة عدد من المختصين ـ وحينما أتجاوز عتبات المؤسسة التلفزيونية لتقديم مشروع عمل جديد أفاجأ بالسؤال : من أنت؟ وأكون مضطرا إلى إعادة الحكي والتعريف بسيرتي الذاتية من جديد أنا فلان ابن فلان صاحب مسلسل كذا...! هذا السلوك كثيرا ما أغاضني وكثيرا ما دفعني إلى التفكير في مغادرة قاطرة الإنتاج والاشتغال الدراميين، فلولا مساحة أمل ضيقة أعيش على إيقاعها لغادرت المجال الفني ( في الإنتاج) منذ سنوات ( مثلما فعلت مع التمثيل )، أقول هذا الكلام وأنا جد منفعل، لكنها الحقيقة وأرجو أن أغير رأيي مستقبلا... قدمت منذ ثلاث سنوات للقناتين التلفزيتين الوطنيتين، مشروع مسلسل ضخم عن حياة عبد الرحمان المجذوب الشهير، وهو مسلسل يضاعف «جنان الكرمة» بثلاث مرات، لكننا لازلنا ننتظر رغم أن المسلسل حاز على الموافقة والتنويه من القناتين، لاسيما أن طريقة كتابته تمت بطريقة علمية ومنهجية، فقد سافر كاتب السيناريو في سبيل البحث عن المصادر والمراجع إلى مكتبة العالم العربي بفرنسا...» اللقـــــــاء مع يدين بما تخلله من منعرجات في الحكي والبوح يطرح السؤال إلى متى؟ سنبقى نجهر بالشكوى ونجترح الألم ؟... جلال عدناني
الاحداث المغربية
Toutes les heures sont au format GMT Aller à la page Précédente1, 2
Page 2 sur 2
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum Vous ne pouvez pas joindre des fichiers Vous ne pouvez pas télécharger des fichiers