pardon? Mais il parait que ça ne colle pas: "désolé, excuse moi" conviendrait pour traduire sumamasen.
Mais pas de Makari machta:
ma-ketto ma-kushi-to machikado maekata makita makoto manchesuta- mane-ma-ketto manegoto manjouicchide manmonisuto masakado mashita mashite masukatto masukotto masuta masuta- masuta-do masuto
en réponse à ce que j'avais écris: sumamasen qui veut dire pardon. Mais il parait que ça ne colle pas: "désolé, excuse moi" conviendrait pour traduire sumamasen.
Mais wakari machta n'est peut etre pas japonais
il semble que memberteam veux dire wakarimashita= j'ai compris???
الأبجدية العربية تتكون من 28 حرف هم أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن هـ و ي
هناك لغات أخرى تستعمل الأبجدية العربية للكتابة ومنها: الأردو والفارسية والكشميرية والبشتونية والطاجيكية والتركستانية (زنجيانگ) والكردية وبهاسا (بروناي وآتشه وجاوي ماليزيا).
...il a été aussi utilisé (ou l'est encore) pour écrire d'autres langues qui n'ont aucune parenté avec l'arabe, comme le persan, le turc (avant 1928, date à partir de laquelle Mustafa Kemal Atatürk a imposé la transcription latine), la kâshmîrî, le sindhi, ou encore l'ourdou et le kurde (toutes ces langues, d'ailleurs, sauf le turc qui est une langue altaïque, étant indo-européennes)...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_arabe
le persan:
فارسی عربی شدهٔ پارسی، (که دری، پارسی دری، و دری نیز نامیده میشود) زبانی است که در کشورهای ایران، افغانستان [۱]، تاجیکستان [۲]و ازبکستان [۳] به آن سخن میگویند (برخی زبان پارسی در تاجیکستان، ازبکستان و چین را پارسی تاجیکی مینامند.).
پارسی زبان رسمی کشورهای ایران و تاجیکستان و یکی از زبانهای رسمی کشور افغانستان است. در ایران نزدیک به ۴۰ میلیون[۴]< (بین ۵۸٪ تا ۷۹ ٪) پارسی زبان هستند[۵]؛ در افغانستان ۲۰ میلیون، در تاجیکستان ۵ میلیون[۶]، و در ازبکستان حدود ۷ میلیون نفر
turc:
Mercanlar, omurgasız hayvanların Knidliler şubesinin denizlerde yaşayan bir sınıfıdır. Yumuşak mercanlar, boynuzsu mercanlar, dikenli mercanlar, gerçek mercanlar gibi çeşitleri vardır. Deniz şakayıkları da bu sınıftandır. Polip vücutlu bu canlıların mineral maddelerinden karışmış boynuzsu iskeletlerine de mercan denir.
urdu:
اردو انڈوآریائی زبانوں کی انڈو ایرانی شاخ کی ایک زبان ہے جس کا تعلق انڈويورپی زبانوں سے ہے۔اردو تيرھويں صدی ميں بر صغير ميں پيدا ہوئی ـ اردو پاکستان کی سرکاری زبان ہے اور بھارت کی سرکاری زبانوں ميں سے ايک ہے۔ اردو بھارت ميں 5 کروڑ اور پاکستان ميں دو کروڑ لوگوں کی مادری زبان ہے مگر اسے بھارت اور پاکستان کے تقریباً 50 کروڑ لوگ بول اور سمجھ سکتے ھیں ۔
en réponse à ce que j'avais écris: sumamasen qui veut dire pardon. Mais il parait que ça ne colle pas: "désolé, excuse moi" conviendrait pour traduire sumamasen.
Mais wakari machta n'est peut etre pas japonais
il semble que memberteam veux dire wakarimashita= j'ai compris???
effectivement c ce ke je voulais dire, mais l'ecriture de japonais avec du latin c'est juste une traduction de ce qu'on entend...donc que ça soit wakari machta ou bien wakarimashita (d'ailleurs on prononce pas le i dans shita) y a pas de mal dans les deux écritures _________________
Watashi = je
Nihongo = japonais
wakarimasen = ne pas comprendre
wa et ga sont des marqueurs. Il ya beaucoup d'autres marqueurs en japonais. Les marqueurs indiquent quel rôle le mot qui vient avant le marqueur a dans la phrase. En anglais on utilise l'ordre des mots pour exprimer le sujet et l'objet de la phrase. En japonais la plupart des marqueurs font ce travail pour nous.
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum Vous pouvez joindre des fichiers Vous pouvez télécharger des fichiers