salamo 3alaykom kidayr nta labas 3lik ach kat3awad ca va rah sifat lik lbarah message fih numèro la carte national .gb. hada howa .
- salut comment tu vas ? j'espere que bien? que ce que tu racontes ?je t'aienvoyé hier un message ou j'ai ecrit le numero de la carte national réponds moi et bye.
De français à l'arabe :
1) je veux que tu rentre à Rabat
2) Mike a l'argent pour un studio pour toi, le temps que j'arrive à Rabat
3)Pourquoi tu n'écoute personne ? pourquoi es-tu si tétue?
4)Tu laisse ta mùère pour aller chez ta tante ? je ne comprend pas cette histoire. Explique
------------------------------------
1- beghitek terja33i l rabat.
2-mike 3ando lflouss all studio dyalek f lwaqt alli raddi nejji le rabat.
3-3lach maktssm3i l 7ad 3lach netti 3anida hakda
4-khlliti mamak bach temchi 3and khaltek ? mafhmtch had l'histoire char7i _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
salamo 3alaykom kidayr nta labas 3lik ach kat3awad ca va rah sifat lik lbarah message fih numèro la carte national .gb. hada howa .
- salut comment tu vas ? j'espere que bien? que ce que tu racontes ?je t'aienvoyé hier un message ou j'ai ecrit le numero de la carte national réponds moi et bye.
De français à l'arabe :
1) je veux que tu rentre à Rabat
2) Mike a l'argent pour un studio pour toi, le temps que j'arrive à Rabat
3)Pourquoi tu n'écoute personne ? pourquoi es-tu si tétue?
4)Tu laisse ta mùère pour aller chez ta tante ? je ne comprend pas cette histoire. Explique
------------------------------------
1- beghitek terja33i l rabat.
2-mike 3ando lflouss all studio dyalek f lwaqt alli raddi nejji le rabat.
3-3lach maktssm3i l 7ad 3lach netti 3anida hakda
4-khlliti mamak bach temchi 3and khaltek ? mafhmtch had l'histoire char7i _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
5)quand est-ce que tu rentre à Rabat
6)Vois Mike ou abdou, je vais envoyévde l'argent pour l'ecole,la maison jusqu'à ce queb j'arrive pcq toi,tu ne sais pas gérer l'argent. Tu joue trop !
5- waqtach raddi terja33i l rabat
6-chofi mike walla 3abdo , raddi nessiftlek l'argent pour l'ecole , dar hetta nejji 7it netti makt3rfich tessrffi f l'argent , katl3bbi bezaf _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
Tu ne peux imaginer ma joie lorsque j'ai une alerte annonçant ton mail!!!!!
Ma joie est comparable à celle d'un enfant qui a capturé un oiseau "bleu" du ciel. Et, il est content de sentir entre ses mains, la douceur de ses plumes !!!! Wallah
humm à ce point là tu l'aimes c'est bien _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
En fait, non ; sauf que... aussi virtuel qu'est Internet on s'habitue vite aux personnes (à leurs écrits qui restent, le reflet de l'âme !)
JE souhaiterais avoir cette traduction du français à l'arabe :
1) Que décides-tu ?
2) Tu restes à Rabat où à Casa ?
3) Si tu n'a pas la volonté de t'en sortir, je ne peux pas le faire par la force.
4) Décide et, fait-moi signe. Après, je donnerais les ordres à rabat pour ton installation dans l'apartement et ta scolarité.
5)Si tu ne veux pas, tu attendra que je revienne à rabat dans 1mois et demie
6)Tu veux être à Casa comme je ne saurai pas ce que tu fais ?
7)Ou tu es sérieuse ou tu l'es pas. Choisie !
Quand je te parlais d'une histoire bizarre, c'est celle-ci :
Je pars en Mission à Rabat;
Je pars voir une amie. Au cours de cette rencontre, je vois "y" qui me plaît,
On ne peux pas parler pcq elle ne s'exprime pas en français !!!
On parle avec nos regards respectifs...
De fil en aiguille, on devient "intime" sans aucune forme de contact physique...
Je demande son âge, 21 ans. Je la trouve trop jeune. Et, je décide de l'aider... Je cherche à ce qu'elle soit scolarisé, lui trouver un appart pcq issue d'une famille qui n'a pas eu le moyen de l'instruire... Mais, ça complique pcq son amie "x" à elle, souhaiterait que je sorte avec elle... Les choses se compliquent... Elle part à Casa... soit disait pcq "X" l'aurait dehors? Mais Chams, je soupçonne autre chose mais, je suis incapable de le dire sinon, je pourrais te le dire en aparté lorsque j'aurai ton mail perso...
Voilà l'histoire !!!!
Autrement peux-tu me traduire ce que je t'ai demandé plus haut + ceci ; les mots usuels :
a) JE t'appele tout à l'heure, je suis occupé
b) Je suis en réunion
c) tu décides de faire ce que je te demande oui ou non ?
e) Patiente, je suis à toi. J'arrive
1) Que décides-tu ?
2) Tu restes à Rabat où à Casa ?
3) Si tu n'a pas la volonté de t'en sortir, je ne peux pas le faire par la force.
4) Décide et, fait-moi signe. Après, je donnerais les ordres à rabat pour ton installation dans l'apartement et ta scolarité.
5)Si tu ne veux pas, tu attendra que je revienne à rabat dans 1mois et demie
6)Tu veux être à Casa comme je ne saurai pas ce que tu fais ?
7)Ou tu es sérieuse ou tu l'es pas. Choisie ![/quote]-
-------------
1- achno qarrarti?
2- raddi tebqay f rabat oulla casa?
3- illa makntch 3andek raghba bach tekharjji maradich ngolek khorjji bessif.
4- khtarri, wgolilli men bad, ne3tti l amr l rabat bach tassta9arri f dar wlemadrrasa.
5- illa mabghitich saynni hetta nerja3 l rabat men daba chhar wnass.
6- beghiti tgallsi f casa bhalli ma3rfch ach kadiri?
7- wach netti ma3qoula walla non khtarri _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
1) Que décides-tu ?
2) Tu restes à Rabat où à Casa ?
3) Si tu n'a pas la volonté de t'en sortir, je ne peux pas le faire par la force.
4) Décide et, fait-moi signe. Après, je donnerais les ordres à rabat pour ton installation dans l'apartement et ta scolarité.
5)Si tu ne veux pas, tu attendra que je revienne à rabat dans 1mois et demie
6)Tu veux être à Casa comme je ne saurai pas ce que tu fais ?
7)Ou tu es sérieuse ou tu l'es pas. Choisie ![/quote]-
-------------
1- achno qarrarti?
2- raddi tebqay f rabat oulla casa?
3- illa makntch 3andek raghba bach tekharjji maradich ngolek khorjji bessif.
4- khtarri, wgolilli men bad, ne3tti l amr l rabat bach tassta9arri f dar wlemadrrasa.
5- illa mabghitich saynni hetta nerja3 l rabat men daba chhar wnass.
6- beghiti tgallsi f casa bhalli ma3rfch ach kadiri?
7- wach netti ma3qoula walla non khtarri _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
Quand je te parlais d'une histoire bizarre, c'est celle-ci :
Je pars en Mission à Rabat;
Je pars voir une amie. Au cours de cette rencontre, je vois "y" qui me plaît,
On ne peux pas parler pcq elle ne s'exprime pas en français !!!
On parle avec nos regards respectifs...
De fil en aiguille, on devient "intime" sans aucune forme de contact physique...
Je demande son âge, 21 ans. Je la trouve trop jeune. Et, je décide de l'aider... Je cherche à ce qu'elle soit scolarisé, lui trouver un appart pcq issue d'une famille qui n'a pas eu le moyen de l'instruire... Mais, ça complique pcq son amie "x" à elle, souhaiterait que je sorte avec elle... Les choses se compliquent... Elle part à Casa... soit disait pcq "X" l'aurait dehors? Mais Chams, je soupçonne autre chose mais, je suis incapable de le dire sinon, je pourrais te le dire en aparté lorsque j'aurai ton mail perso...
Voilà l'histoire !!!!
Autrement peux-tu me traduire ce que je t'ai demandé plus haut + ceci ; les mots usuels :
a) JE t'appele tout à l'heure, je suis occupé
b) Je suis en réunion
c) tu décides de faire ce que je te demande oui ou non ?
e) Patiente, je suis à toi. J'arrive
Cjams, MERCI DE BIG aide !!! J'attend
pour la traduction :
a- ana radda netassal bik chwiya , ana machghoul
b- ana fi ijtima3
c-wach 9arrtrrti dirii allai tlbto menak ?
e- sabri , ana lik raddi nejji
voila pour mon email perso c'est
sami4ra@gmail.com
envoies moi les traduction lmon mail perso _________________ الهم اعن الاخوان المسلمين في فلسطبن
Quand je parlais d'avoir "une joie comparable à celle d'un enfant qui a...), je parlais de la joie que j'epprouve en recevant tes traductions... Wallah
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum Vous pouvez joindre des fichiers Vous pouvez télécharger des fichiers